2018(e)ko ekainaren 7(a), osteguna

2018-06-08, ostirala, entsegua

[eu] | [es]

Hurrengo saioa eta kantujira datorren ostiralean izango dira. Hauxe duzu deialdia:
  • Eguna: ekainaren 8an, ostirala 
  • Ordua: 19:30ean
  • Tokia: Kristo Ermita
  • Jarduera:
    • Helburua da zenbait kanta berrikusteea, adibidez:
      • Goizen goiz jeikirik
      • Egunsentian
      • Ez bedi galdu Euskera
Bukatzeko kantujira Plentziatik zehar.








2018(e)ko ekainaren 2(a), larunbata

Orreaga 778




Xabier Iratzeder, jatorrizko izen-deiturez Jean Marie Ihartza (Donibane Lohizune, Lapurdi, 1920ko urtarrilaren 4a - Beloke, Lapurdiko Ahurti, 2008ko urriaren 13a) euskal idazlea eta abadea izan zen.

1987an Afrikara joan zen misiolari lanetara eta itzuli zenetik Beloken bizi zen. Euskaltzain osoa zen 1962az geroztik. Olerki, antzerki, eta kantu ugari sortu zituen, beti ere kristautasuna oinarri. Eliz katolikoaren Liturgia euskaraz lantzeko sormen lan eta moldaketa ugari ere egin zituen.



                                      ORREAGA
      Zuhaitzetan den ederrena da
      oihan beltzian pagoa...
      Orreagako mendi gainetan
      badabil euskal-gogoa:
      Galernen eta gerlen artetik
      mendetan barna xut doa,
      pagadoietan ixilik onduz
      Europakoen geroa.

      Zenbat gerlari, sarraskiz gose,
      odolez eta suz hordi,
      Europatarrak zanpatu nahiz
      iragan denik horgaindik!
      Ibañetako mendi lepoa
      heietaz mintza baladi,
      aipa letzazke lehen-lehenik
      Arrolan eta Karlandi.

      Buru-gabetu, bihotzez hustu
      jendalde lehertuekin,
      mundu guztia nahiko zuten,
      beren azpiko bategin.
      Euskal jendeak, denen gatik xut,
      gogor jeikitzen du jakin
      mendi gain hautan, burua gora,
      gizonak gizon dagotzin.

      Indarkeriak ezarri mugak
      kraskatzen hasi orduko,
      Euskal gogoa noiz da
      jauziren arranoaren pareko?
      Azpilkueta bezein kartsuko
      eta jakintza gaitzeko
      gizon libroak noiz ote dire
      Orreagatik jaliko?

      Zoin den pizgarri mendietarik
      jauzika doan xirripa...
      Euskal-semeak, Aiten gogoa
      bihotz guziaz hurrupa!
      Altxa burua, denek bat kanta:
      Euskal Gudua gaur aipa:
      Entzunik zuen irrintzina,
      xutik jar dadin Europa!
      El haya es el más bello de los
      árboles del negro bosque"
      Sobre los montes de Roncesvalles
      anda el alma de los vascos:
      Entre guerras y galernas permanece
      en pie a lo largo de los siglos,
      madurando en silencio
      en los hayedos el futuro de Europa.

      Algunos guerreros, deseosos de matanzas,
      sedientos de sangre y fuego,
      queriendo aplastar a los
      europeos han pasado por aquí.
      Si el collado de Ibañeta
      pudiera hablar de ellos
      mencionaría en primer lugar
      a Roldán y Carlomagno.

      Habrían querido descabezar,
      robar el corazón y oprimir
      a todos los pueblos,
      hacer vasallo a todo el mundo.
      Mas el pueblo vasco, siembre en pie,
      ha sabido levantarse,
      para que en estos montes el hombre
      siga siendo hombre, con la cabeza alta.

      Puestos ya a romper las fronteras
      impuestas por la violencia,
      ¿Cuándo volará el alma vasca
      igual que el águila?
      ¿Cuándo saldrán de Roncesvalles
      hombres libres,
      tan sabios y fervorosos
      como Azpilkueta?

      El riachuelo que baja saltando
      del monte es tan atractivo...
      Hijos de la patria,
      ¡bebed con todo vuestro corazón
      el espíritu de vuestros padres!
      Alzad la frente y cantad todos a una,
      la Guerra de los Vascos, para que oyendo
      vuestro grito, se ponga en pie Europa.
                                Hitzak: Xabier Iratzeder

Orreaga 778. Hitzak: Xabier Iratzeder. Musika: Benito Lertxundi.

2018(e)ko maiatzaren 29(a), asteartea

Iruñea, abestuko dugun zenbait kanta

Antolatzaileek aiaptu digutenez, besteak beste, kanta hauek abestuko ditugu:
 Hitzak pdf formatuan eskuratzeko hemen klik egin



Eta hauek dira abesti horien bideokaraokeak:


1. A, a, a, ardo gorri naparra | Herrikoa


2. Aizkora itxean | Kapare taldea


3. Artzain nindagoienian | Kapare taldea


4. Barberaren koplak | Kapare taldea


5. Iruñeko ferietan | Kapare taldea


6. Mertxikaren / Intxauspeko alaba | Herrikoa


7. Nafarroari | Xalbador, Kapare taldea


  8. Txokolatera zikin batean | Kapare taldea

2018-06-09, II. Getxo Kantari Eguna (Algorta)

II. Getxo Kantari Eguna ospatuko dute Itxas Argia taldekoek ekainaren 9an, larunbata. Hauxe duzu, labur esanda, honi buruzko informazioa:
  • Hamaiketakoa 11etan Biotz Alai plazan (43°21'05.7"N 3°00'41.5"W).
  • Kantujira eguerdian hasiko da.
  • Herri bazkaria izango da. Bazkarira izena emateko azken eguna Ekainaren 6a, Plentzia Kantagunekoak zerrenda bat osatzen ari gara inskripzio bakar bat egiteko, danok elkarrekin etortekoa bazara WhatsApp-eko zerrendan izena eman eta ordainketa PK-ren kontuetan egin, hots, 20€ ondoko edozein kontutan:
    • Kutxabank ES54 2095 0062 10 9116720969
    • La Caixa   ES51 2100 4987 61 2100214808
  • Herri bazkarirako izena zure kabuz eman nahi baduzu, ordainketa Itxas Argia taldeko kontuan egin prozedura hau jarraituz Herri bazkarirako izen-ematearen prozedura.

2018(e)ko maiatzaren 27(a), igandea

2018-05-25, Txomin Artola eta Mertxe Ezeiza (argazkiak eta bideoa)

Maiatzaren 25ean Txomin Artola etorri zitzaigun. Hementxe duzu hartutako argazkien sorta bat:
Klik egin irudiaren gainean Gabi de la Mazak hartutako argazkiak ikusteko eta eskuratzeko


Argazkien bildumarekin Jabier Axpek ekoiztutako bideoa

2018(e)ko maiatzaren 15(a), asteartea

2018-06-02, E.H. Kantuz Iruñea (autobusa non eta noiz)

Ekainaen 2an Iruñera joango gara. Autobusaren geralekuak hauek izango dira:

PLENTZIA, 8:00
Areatza Hiribidea, 1B
48620 Plentzia, Bizkaia
GPS koordenatuak: 43.405253, -2.949133

SOPELA, 8:15
Akilino Arriola Kalea, 13
48600 Sopela, Bizkaia
GPS koordenatuak: 43.380448, -2.983137

IBARREKOLANDA, 8:30
Ibarrekolanda Kalea, 17
48014 Bilbo, Bizkaia
GPS koordenatuak: 43.273530, -2.954068

Itzulerako gutxi gorabeherako ordutegia: Bilbon 20:30etan, Sopelan 20:45etan eta Plentzian 21:00etan.

2018-06-02, Euskal Herria Kantuz (Iruñea)

 AUTOBUSA  BETE  DA,  ORDAINKETA GEHIAGORIK EZ EGIN.      (2018/05/23  17:15) 



Ekainaren 2an txangoa daukagu. Euskal Herria Kantuz eguna Iruñean izango da eta bidaia prestatu dugu. Egitaraua hauxe da:
  • Irteera:
    • Plentzia, 8:00 
    • Sopela, 8:15
    • Bilbo, 8:30






Irudiak handiago ikusteko irudien gainean klik egin
  • 10:00etan, Burgoen Plazan, ongi etorria parte hartzailei (txokolatea, pintxoak, edariak, e.a.).
  • 11:00etan, Alde Zaharreko kaleetan, kantua eta dantza.
  • 14:30etan, Salestarren patio estalian, bazkaria. Bazkal ostean: bertsolariak, kantariak (Fermin Balentzia, Xendarineko Ahizpak), dantzak eta abar.

 
Fermin Balentzia

Xendarineko Ahizpak
Irudiak handiago ikusteko irudien gainean klik egin
  • Itzulera:
    • 19:00 - 20:30 Iruñea-Bilbo
    • 20:30 - 20:45 Bilbo-Sopela
    • 20:45 - 21:00 Sopela-Plentzia


Ordainketak egiteko kontuak:
    • Kutxabank ES54 2095 0062 10 9116720969
    • La Caixa ES51 2100 4987 61 2100214808
Plentziako Kantagune taldeko bazkide bakoitzeko 30 dira (bidaia eta bazkaria barne). Plentziako Kantagune taldeko bazkide ez diren adiskideak ere etor daitezke, lagun bakoitzeko 30 direlarik (bidaia eta bazkaria barne).

Izena emateko beherago ikus daitekeen datu-orria prestatu dugu.

Antolaketa egoki bat aurreikusteko, Plentzia Kantagune taldeko arduradunei lagungarria zaie aldez aurretik jakitea nor etorrriko den txangora; halaber, komunikabideren bat edukitzea garrantzitsua da (telefonoa edo e-posta). Horregatik, informatua izan zaitezan datu-orri labur hau betetzea komeni zaizu:
 AUTOBUSA  BETE  DA,  DATU-ORRIA  INDARGABETU  DUGU. 


2018(e)ko maiatzaren 9(a), asteazkena

2018-05-11, ostirala, entsegua

[eu] | [es]

Hurrengo saioa eta kantujira datorren ostiralean izango dira. Hauxe duzu deialdia:
  • Eguna: maiatzaren 11an, ostirala 
  • Ordua: 19:30ean
  • Tokia: Kristo Ermita
  • Jarduera:
Bukatzeko kantujira Plentziatik zehar.


2018(e)ko maiatzaren 7(a), astelehena

Goazen itsasora


Fernando Artola Sagarzazu, Bordari, 1910eko otsailaren 14an jaio zen Hondarribian. EAJ-ko alderdikide egin zen 1931n, ondorioz 1936an gerra heltzean Bidasoaren beste aldera ihes egin behar izan zuen. Itzultzean kartzela ezagutu zuen. Gero, hemengo gerra bukatu ondoren, Fernandok aliatuentzat egin zuen lan klandestinitatean, nazien guda-galtzearekin Franco desagertuko zela espero baitzuen EAJk.

Baina ez, diktadurak sendo jarraitu zuen eta orduan Fernando Artola euskara eta euskal kulturaren alde lanean hasi zen buru belarri. Fernando Artolak garaiko aldizkari eta egunkari ugarietan idatzi zituen testuak, hainbat ezizen erabiliaz, Bordari egin zen bereziki ezagun.

Euskaltzaindiak urgazle izendatu zuen 1961ean, esan daiteke bereziki bi mailatan saiatu zela Fernando: batetik bertsolaritza munduan; eta bestetik lexikoan, Hondarribiko marinelen hitzak bildu zituelako.

Olaxta liburuaren olerkiak 50eko hamarkadan idatzi zituen Fernandok, bere Hondarribi itsas-herri maiteari eskainitako 40 olerki. Geroago, 1975. urtean, bere semeak, Txomin Artolak, bertako zenbait olerki musikatu eta bere lehen diskoa argitaratu zuen, berorri esker iritsi da hainbeste jenderengana Bordariren hainbat olerki. Adibidez: Txakurraren partia, Alargunaren negarra, etab. Hona hemen Goazen itsasora olerkia:
GOAZEN ITSASORA
      Jeiki, jeiki, mariñelak!
      Guazen oro itxasora
      Uartzean euzki ederra
      Laister agertzera doa
      Goiz ñabarra, urdin-ubela
      gorri-gorrituko da.

      Goazen, goazen, itxastarrak!
      Dei egin du patroyak
      Atzar gaiten, jaiki bizi
      Utzi maindire ta oyak
      Itxasotik zeruraiño
      Egiteko otoyak.

      Ariñ, ariñ! Alkar biziz
      Gure indarrez treñera
      Ezkifaya ta ontziya
      Alkar ongi ibiltzen gera
      Jauna lagun, arrantzakin
      biurtuko kaiera.

      Kendu, kendu! Bidetikan
      Olatu eta auiñak
      aize-Iparrak utzi nai du
      Itxas bare berdiña
      Guk errex atzemateko
      Bear degun txardiña.

      Ernai, ernai! I, gaztetxo
      Argitu itzak begiak
      Urrunean bai aldiran
      Multsoan egaztiak
      Zantzun ori aski degu
      An izango arrraiak.

      Entzun, entzun, lemazaina!
      Urrunago jun gabe
      Txardiñ edo beste zerbait
      Emen bertan badaude
      argi-uera bizi-bizia
      Ona begien pare.

      Bete, bete, treñerua!
      Au dek arrai ballara!
      Txopa dena betea ta
      Gañezka antoparak
      Ontzikoak irriparrez
      Dabiltz arat'onara.
      Arriba, arriba, marineros!
      vamos a la mar.
      Pronto asomará un hermoso sol
      al borde del agua.
      La mañana de color cárdeno y pardo
      se volverá roja roja.

      Vamos, manos, msrinos!
      ha llamado el patrón.
      Despertémenos, lavantémonos
      rápidamente, dejemos las sábanas
      y las camas para rezar
      al cielo desde la mar.

      Rápidamente! Todos juntos
      con nuestra fuerza en la trainera,
      la tripulación y la embarcación
      se conjuntan perfectamente.
      Dios mediante, volveremos
      al puerto con pesca.

      Quítense de nuesto camino
      el oleaje y las olas
      el viento norte quiere dejar
      el mar plano y en calma
      para que nosetros encontremos
      fácilmente la deseada sardina.

      Atento, Atentu! tú, jovencito
      abre bien los ojos
      si a lo lejos se ven
      aves agrupadas
      ese signo nos es suficiente
      allí se encontrará el pescado.

      Oye, oye, timonel!
      sin ir más lejos
      aquí mismo hay
      sardina u otra especie
      aquí ante nuestro ojos
      argi-uera muy vivos.

      Llenar y llenar la trainera!
      Qué cantidad de pescado!
      La popa totalmente llena
      y las antoparas rebosando
      Los del barco sonrrientes
      andan de un lado a otro.
                         Hitzak: Fernando Artola (Bordari)

Goazen itsasora. Hitzak: Fernando Artola (Bordari). Musika: Txomin Artola.

2018(e)ko maiatzaren 5(a), larunbata

Lau urte nituelarik


Gotzon Aleman idazle gipuzkoarra, 25 urte zituela hil zen 1978an. Baina, poema ederrak utzi zituen idatzirik Iraganaz (1980, Elkar) liburuan.

Txomin Artolak Ttakun ttakun diskoaren bitartez omenaldia egin zion Gotzon Alemani 1979an, diskoaren abesti guztien hitzak Gotzon Aleman poetarenak baitira. Adibidez, Lau urte nituelarik izenburua duena.



LAU URTE NITUELARIK
      Lau urte nituelarik
      zergatik jakin gabe,
      guztiz bortxatuta,
      sehaskan mamitutako hitzak,
      amaren altzoan
      ikasitako hizkuntza,
      ahoz-aho
      etorri zitzaizkidan ohiturak
      ahantz erazi zizkidaten.

      Lau urte nituelarik
      nire barnetasun hauskorra
      gerorako aldatuz,
      nire barru mintzaera
      betirako zapalduz
      erdalduna egin ninduten,
      nire lurrean
      beste askorekin batera
      arrotza bilakatu.
      A los cuatro años
      sin saber por qué,
      totalmente forzado,
      me hicieron olvidar las
      palabras que cuajaron en la cuna;
      la lengua que aprendí
      en el seno de mi madre,
      las costrumbres
      que me habían llegado
      de boca en boca.
  
      A los cuatro años,
      transformando para el futuro
      mi frágil interior,
      aplastando para siempre
      la raíz de mi expresión,
      me hicieron erdaldun;
      como a muchos otros
      me convirtieron en extranjero.
                                Hitzak: Gotzon Aleman

Lau urte nituelarik. Hitzak: Gotzon Aleman. Musika: Txomin Artola.


Ttakun ttakun diskoaren egileak: Gotzon Aleman eta Txomin Artola.

2018(e)ko apirilaren 24(a), asteartea

2018-04-27, ostirala, entsegua

[eu] | [es]

Hurrengo saioa eta kantujira datorren ostiralean izango dira. Hauxe duzu deialdia:
  • Eguna: apirilaren 27an, ostirala 
  • Ordua: 19:30ean
  • Tokia: Kristo Ermita
  • Jarduera:
Bukatzeko kantujira Plentziatik zehar.



2018(e)ko apirilaren 23(a), astelehena

VI. Kantalaguna: Txomin Artola


Kantaldia eta afari-omenaldia

Txomin Artola kantari ezaguna Plentziara datorkigunez omenaldi bat prestatu diogu. Horregatik, hitzordu hau daukagu berarekin eta zurekin:
  • Eguna: maiatzaren 25ean, ostirala 
  • Ordua: 19:00etan
  • Tokia:  Goñi Portal
Ondoren, kantujira bat egingo dugu eta bukatzeko afari-omenaldia izango dugu Kai Eder jatetxean 22:00etan.


Eginkizun bietarako, bai kantaldirako zein afari-omenaldirako, izen-ematea derrigorrezkoa da. Izen-emate prozesua ondoko datu-orrien bitartez egingo da:
  • Kantaldia antolatzen, kantaldia dohakoa da baina izena eman beharra dago
  • Afari-omenaldia antolatzen, afari-omenaldiak 20€ balio du eta diru sarrera egiteko erabili hauetariko edozein kontu:
    • KUTXABANK    ES54 2095 0062 10 9116720969 
    • LA CAIXA          ES51 2100 4987 61 2100214808 

Kanpotik zatozentzat, jarraian erakusten den mapan Goñi Portalaren eta jatetxearen kokapenak ikus daitezke:

VI. Kantalaguna: afaria antolatzen

[Euskeraz]  [Gaztelaniaz]


Menua:
  • Hasierakoak: 
    • Baresse entsalada 
    • Arroza itsas erara 
  • Plater nagusia: (aukeratzeko)
    • Oilasko-zilindroa onddoz betea eta foie saltsarekin
    • Bakailoa kalabazadun pil-pil saltsarekin
  • Postrea:
    • Yogurth-tarta fruitu gorriekin
Ogia, ardoa eta ura.


Jatetxea bete daitekeelakoan, afarirako izen-ematea bi epe desberdinetan egitea erabaki dugu. Lehen epea Plentzia Kantagune taldeko bazkideentzat izango da eta maiatzaren 11an bukatuko da. Bigarren epea Plentzia Kantagune taldeko bazkide ez diren gainerako lagunentzat zuzendua dago eta maiatzaren 12tik maiatzaren 21era zabalduko da. Afariaren kostua mahaikide bakoitzeko 20€ da. Edozein kasutan, afariko parte-hartzaileen zerrenda ordainketaren egun eta orduaren arabera osatuko da, ordainketak kontu hauetan egingo dira:
  • Kutxabank ES54 2095 0062 10 9116720969
  • La Caixa   ES51 2100 4987 61 2100214808
Aurreko informazioarekin lotuta iruzkin pare bat, lehena PK-ren bazkideentzat eta bigarrena PK-ren bazkide ez direnentzat:
  1. Maiatzaren 12tik aurrera bazkideek ez dute inolako lehentasunik izango.
  2. Bazkide ez den batek ordainketa maiatzaren 12a baino lehenago egingo balu, bere izen-ematea maiatzaren 12an egina bezalakoa hartuko dugu.
Antolaketa egoki bat aurreikusteko, Plentzia Kantagune taldeko arduradunei lagungarria zaie aldez aurretik jakitea nor etorrriko den afarira; halaber, komunikabideren bat edukitzea garrantzitsua da (telefonoa edo e-posta). Horregatik, informatua izan zaitezan datu-orri labur hau (https://goo.gl/forms/I7nP1rDlbJAZixYn1) betetzea komeni zaizu:


VI. Kantalaguna: kantaldia antolatzen

[Euskeraz]  [Gaztelaniaz]

Txomin Artola gonbidaturi egingo diogun kantaldi-omenaldia doakoa da baina aurretiko izen-ematea nahitaezkoa da.

Kantaldi-omenaldia burutuko den aretoaren edukiera bete daitekeelakoan, parte-hartzaileen zerrenda eraikitzea derrigorrezkoa dugu eta horretarako izen-ematea bi epe desberdinetan egitea erabaki dugu. Lehen epea Plentzia Kantagune taldeko bazkideentzat izango da eta maiatzaren 11an bukatuko da. Bigarren epea Plentzia Kantagune taldeko bazkide ez diren gainerako lagunentzat zuzendua dago eta maiatzaren 12tik maiatzaren 21ra zabalduko da. Edozein kasutan, omenaldiko parte-hartzaileen zerrenda datu-orri honen (https://goo.gl/forms/WsCOKDN3AjOyIbBh2) erantzunen egun eta orduaren arabera osatuko da. Hauxe duzu datu-orria:


Antolaketa egoki bat aurreikusteko, Plentzia Kantagune taldeko arduradunei lagungarria zaie aldez aurretik jakitea nor etorrriko den omenaldira; halaber, komunikabideren bat edukitzea garrantzitsua da (telefonoa edo e-posta). Horregatik, informatua izan zaitezan datu-orrian eremu guztiak betetzea komeni zaizu.

Izen-emate epeekin lotuta iruzkin pare bat, lehena PK-ren bazkideentzat eta bigarrena PK-ren bazkide ez direnentzat:
  1. Maiatzaren 12tik aurrera bazkideek ez dute inolako lehentasunik izango.
  2. Bazkide ez den batek datu-orria maiatzaren 12a baino lehenago bete eta bidaliko balu, bere izen-ematea maiatzaren 14an egina bezalakoa hartuko dugu.
Jarraian erakusten den mapan Goñi Portalaren eta jatetxearen kokapenak ikus daitezke:


VI. Kantalaguna: organización de la cena

[Euskeraz]  [Gaztelaniaz]


Menú:
  • Entrantes: 
    • Ensalada Baresse
    • Arroz a la marinera 
  • Plato principal: (a elegir)
    • Rulo de pollo relleno de hongos con salsa de foie
    • Bacalao con pil-pil de calabaza 
  • Postre:
    • Tarta de yogurth con frutos rojos
Pan, vino y agua.


En previsión de que se complete el aforo del restaurante para la cena, se ha decidido confeccionar una lista de asistentes dividiendo el tiempo de inscripción en dos plazos, un primer plazo para la inscripción de los socios y las socias de Plentzia Kantagune que finalizará el 11 de mayo y un segundo plazo para el resto de amig@s que comenzando el 12 de mayo finalizará el 21 de mayo. El coste es de 20€ por cada comensal y la lista de participantes en la cena se confeccionará con arreglo a la fecha y hora del ingreso en cualquiera de estas dos cuentas:
  • Kutxabank ES54 2095 0062 10 9116720969
  • La Caixa   ES51 2100 4987 61 2100214808
Al hilo de la anterior información un par de comentarios, el primero para las socias y los socios de PK y el segundo dirigido a las personas no asociadas:
  1. A partir del 12 de mayo los socios y las socias no tienen ningún tipo de prioridad y figurarán en la lista de comensales según la fecha y hora del ingreso realizado.
  2. Las personas no asociadas que hayan hecho el ingreso antes del 12 de mayo figurarán en la lista de comensales como si su ingreso hubiera sido el 12 de mayo y estarán posicionadas antes que el resto de participantes que hubieran hecho el ingreso el mismo 12 de mayo.
Desde el punto de vista organizativo es importante para Plentzia Kantagune conocer quién se apunta a la cena y contar con algún canal de comunicación (teléfono o e-mail), es por ello que si quieres estar informado/da te conviene completar este brevísimo formulario (https://goo.gl/forms/I7nP1rDlbJAZixYn1) que te mostramos a continuación:


VI. Kantalaguna: organización del kantaldi

[Euskeraz]  [Gaztelaniaz]

La participación en el kantaldi-homenaje a Txomin Artola es gratuita pero se exige inscripción previa.

En previsión de que se complete el aforo de la sala donde se realizará el kantaldi-homenaje a Txomin Artola, se ha decidido confeccionar una lista de asistentes dividiendo el tiempo de inscripción en dos plazos. Un primer plazo para la inscripción de los socios y las socias de Plentzia Kantagune que finalizará el 11 de mayo y un segundo plazo para el resto de amigas y amigos que comenzando el 12 de mayo finalizará el 21 de mayo. La lista de participantes en el homenaje se confeccionará con arreglo a la fecha y hora de la recepción de las respuestas correpondientes a este este brevísimo formulario (https://goo.gl/forms/WsCOKDN3AjOyIbBh2) que te mostramos a continuación:


Desde el punto de vista organizativo es importante para Plentzia Kantagune conocer quién se apunta al homenaje y contar con algún canal de comunicación (teléfono o e-mail), es por ello que te sugerimos completes también los campos no obligatorios del anterior formulario web.

Con relación a los dos plazos establecidos para las inscripciones un par de comentarios, el primero para las socias y los socios de PK y el segundo dirigido a las personas no asociadas:
  1. A partir del 12 de mayo los socios y las socias de Plentzia Kantagune no tienen ningún tipo de prioridad y figurarán en la lista de participantes según la fecha y hora de la inscripción web.
  2. Las personas no asociadas que realicen la inscripción web antes del 12 de mayo figurarán en la lista de participantes detrás de las socias y los socios inscritos hasta el 11 de mayo.
En el siguiente mapa interactivo se muestran las ubicaciones de Goñi Portala y del restaurante:


2018(e)ko apirilaren 21(a), larunbata

2018(e)ko apirilaren 18(a), asteazkena

2018-04-15, Barrikadak Plentzian

Jabier Axpek ekoiztutako bideoa


Esther Canoren argazkiak


 
Esther Canoren bideoa


Jon Larrinagaren argazkiak

2018(e)ko apirilaren 10(a), asteartea

2018-04-13, ostirala, entsegua

[eu] | [es]

Hurrengo saioa eta kantujira datorren ostiralean izango dira. Hauxe duzu deialdia:
Bide batez, gogora ekar ditzagun laster burutuko ditugun bi eginkizunen berri:
  1. Apirilaren 15ean Barrikadak Plentzian festa ospatuko dugula.
  2. Maiatzaren 25ean Txomin Artola gurekin izango dugula.
Bukatzeko kantujira Plentziatik zehar.



2018(e)ko apirilaren 4(a), asteazkena

Anderea gorarik

Anderea Gorarik erromantzea edo balada Antonio Zavala jaunak jasoa dauka bere Euskal Erromantzeak liburuan. Liburu horren hitzaurrean egileak azaltzen du nolatan sailkatu zituen erromantzeak liburuan multzoka aurkezteko, eta sailkapen horren arabera Itzulera motako erromantzea litzateke Anderea Gorarik erromantzea.

Euskal Erromantzeak liburuan Antonio Zavalak desberdintzen dituen sailak edo multzoak hauek dira:
  • Erromantze Historikoak. Gertaera batetik sortutako kantak izan daitezke, pertsona izenak eta toki-izenak aipatzen dira. 
  • Ohorea eta izen ona. Ohorea arriskuan jartzen duen auziren bat azaltzen diguten kantak osatzen dute.  
  • Itzulera. Etxea utzi ondoren eta urteak kanpoan eman eta gero, etxera itzultzean gertatzen dena kontatzen diguten kantak dira.  
  • Amodiozko erromantzeak. Erromantzeek ere amodioari kantatu diote, baina kantua erromantzea izan dadin ezin daiteke ahaztu kontakizun bat derrigorrezkoa dela.  
  • Ipuinak. Kontu zaharrak izaten dira eta gutxi batzuk direlako ez da hau oso sail handia.  
  • Beranduko kantak. Multzo honetan horren zaharrak ez diren kantak sartu ditu egileak.  
  • Erlijio-erromantzeak. Eguberria, Jesuskristoren Pasioa, Kristau fedea, Ama Birjina eta santuen bizitzak izaten dira gai nagusiak.  
  • Erromantze-puskak. Kanta zatiak dira, egituraz erromantzeak diruditenak.
  • Erdi Aroko kantak. Erromantzeen aurrekariak direlakoan liburuan jasotzea erabaki zuen egileak.  

Dagokigun Anderea Gorarik erromantzea dela eta, honelaxe azaltzen du Antonio Zavalak zer diren Itzulera motako erromantzeak. Antonio Zavalaren hitzak:
Urrengo saillari Itzulera ezarri diogu izena. Gaurko aurrerapenak dirala-ta, aitaren batean egiten ditugu guk gure ibilaldiak munduan barrena. Bai nunaitik etxera gure berriak errez eta noiznai bialdu ere.

Garai batean, berriz, etxetik noiz irten bazekiten gerrara zijoazen arma-gizonak edo bela-ontzi batera igo eta itxasoetara abiatzen ziran mariñelak. Baiña atzera noiz etorriko ziran nork esan? Suerte ori zutenak, andik urteetara azalduko ziran. Ezagutu eziñezko itxuran etorri ere sarritan.

Orra or, besterik gabe, literatur-gai berezi bat,
Odisea liburuan edo bearbada leenago asi zana, eta prosaz eta itz-neurtuz ainbeste orrialde bete arazi dituana: munduan zear ibili ondoko etxeratzea edo itzulera, gure erromantzeetan ere bein eta berriro modu batera edo bestera agertzen dana.

Anderea Gorarik: Txomin Artola eta Amaia Zubiria

Hauxe da Kantu kanta kantore (Baiona, 1967) bilduman argitaratu zen bertsioa eta horri dagokion itzulpena:
ANDEREA GORARIK    (Andere ederra, gorarik zaude leihoan... )
- Anderea, gorarik zaude leihoan,
zure senarra behera dago Frantzian;
hura handik itzul ditaken artean
eskutari har nezazu etxean.

# Ene senarra behera dago Frantzian
hura handik itzul daitaken artean
eskutari ninhaur aski niz etxean
hauzoak hurbil utzi derauzkit juaitean.

- Izan nuzu Frantzian et'Espainian,
bai eta ere Angletarre guzian;
andere ederrik ikusi badut heietan
zure parerik ez zen ene begietan.

# Mutil gaztea, ederki zira mintzatu,
gaurko ostatu gure etxean baduzu
ganbera garbi, ohea xuri dukezu,
ninhaur ere aldean hurbil nukezu.

- Zure senarra ni baino gizon hobea
zazpi urtez hark eman deraut ogia
zortzigarrenean bere azpiko zaldia
anderea, begira fidelitatea.

# Uri haize ura denean uherlo
andretto hauk oro girare parlero
hitzño hori juan zerautazu laxero
ene senarra zukan truka ez niro.

- Anderea  iragan zautzu denbora,
eskeini tutzu ohea eta ganbara;
heieklanin oi! zure gorputz propia,
ez deia bada errazu hori egia

# Eskutari jaun bilho urdin faltsuia
hi ote hiz nihaurren lehen semea
altxazak, altxa ezker aldeko begia
ene semeak han baitik sor seinalea.

- Iratzea beteko denean udarez
zezen xuria erditzen denean xahalez
labe gorria betetzen denean elurrez
erranen dautzut zurea naizen bai ala ez.

# Ur gainean eginen diat zubia
han ereinen ogitto hazi gorria
han jin arte ogizko opil xuria
ez duk izanen amaren barkamenduia. 
- Señora, alta estás en la ventana.
Tu marido (está) lejos en Francia.
Mientras él vuelve de allí,
recíbeme como escudero en casa.

# ¿Que mi marido está lejos en Francia?
Mientras él vuelve de allí,
me basto yo como escudero en casa.
Los vecinos me los dejó cerca al marcharse.

- He recorrido Francia y España,
y también toda Inglaterra;
hermosas mujeres he visto en esos (paises),
pero ninguna, a mis ojos, que te iguale.

# Joven galán, hermosamente has hablado;
hoy tienes hospedaje en nuestra casa;
encontrarás una habitación limpia y una blanca
cama, y a mí misma me tendrás al lado.

- Tu marido es mejor hombre que yo;
durante siete años él me ha dado el pan;
y al octavo la caballería que montaba;
señora, guarda la fidelidad.

# El viento de lluvia, cuando viene con agua,
es hosco. Las mujeres somos todas charlatanas,
esa palabra se me escapó sin darme cuenta.
Yo no cambiaría a mi marido por ti.

- Señora, se te ha pasado el tiempo...
Has ofrecido cama y habitación,
y con ellos, ¡ay!, tu propio cuerpo.
¿No es ésa, dime, la verdad?

# Escudero, señor de pelo gris, falso,
¿eres tu mi hijo mayor?
Levanta, levanta el ojo izquierdo,
mi hijo tiene ahí una señal de nacimiento.

- Cuando el helecho se llene de peras,
cuando el toro blanco para terneros,
cuando el horno ardiente se llene de nieve,
entonces te diré si soy tuyo o no.

# Sobre el agua construiré un puente,
y allí sembraré la roja simiente del trigo;
hasta que allí nos venga un blanco bollo de pan,
no tendrás el perdón de (tu) madre. 
                         Hitzak eta musika: Herrikoiak
                         Itzultzailea: Antonio Zavala
                         Iturburua: Euskal Erromantzeak (Antonio Zavala)

Antonio Zavala idazlearen Euskal Erromantzeak liburutik hartutako zatia

2018(e)ko apirilaren 3(a), asteartea

Arrosa xuriaren artian | Elorri xuriaren azpian

Arrosa xuriaren artian edo Elorri xuriaren azpian erromantzea Antonio Zavala jaunak jasoa dauka bere Euskal Erromantzeak liburuan. Liburu horren hitzaurrean egileak azaltzen du nolatan sailkatu zituen erromantzeak liburuan multzoka aurkezteko, eta sailkapen horren arabera kanta honen gaia Ohorea da.

Neska baten bahiketa mintzagai arrunta da Europako kantetan eta gehienetan historia tragikoa izaten da. Arrosa xuriaren artian edo Elorri xuriaren azpian erromantzean ere bahitutako dama hiltzen da, baina bukaera zoriontsua duten aldera batzuk badira ere: neskak hilaren itxura egiten du eta azkenik saritzat aitak ondo ezkontzen du.

Arrosa xuriaren azpian balada edo erromantzea 70. hamarkadaren bukaeran gure plazetan entzun genuen Haizea taldearen eskutik, Haizea taldekideen artean Amaia Zubiria eta Txomin Artola zeuden.

Arrosa xuriaren azpian: Haizea (1977)

Hauxe da Luis Dassance idazleak, 1931 urtean, Gure Herria aldizkarian argitaratu zuen bertsioa eta aldaera horri dagokion itzulpena:
ELORRI XURIAREN AZPIAN
Elorri xuriaren azpian anderea lokartu,
arrosa bezen eder, elurra bezen txuririk,
hirur kapitainek hor deramate gortez enganaturik.

Hirur kapitainak jin ziren anderearen xerka;
zamarian ezarri dute mantoaz trozaturik,
Pariserat eraman dute ait'amek jakin gaberik.

Parisen ostalertsa batek ederki salutatu,
ederki salutatu, berriak ere galdatu:
- Bortxaz ala amodioz jina ziren, anderea, errazu.

Anderea zen orduian eztiki deklaratu:
- Ez, ez, ene bihotza arras bortxaz jina duzu,
  hirur kapitainek galeriatik ebatsirik jina nuzu.

Kapitainek hitz hori entzunik, jin ziren andereagana:
- Anderea, afal zaite eztirik eta trankilik, hirur
  kapitain badituzketzu gaur zure zerbitzari.

Anderea, hitz hori entzunik, hil hotza zen erori.
Kapitainek ere partitu beren tropak harturik,
ongi nigar egiten zutela andereari dolu emanik.

- Anderea hila da; nun ehortziren dugu?
- Aitaren baratzean, ezpelaren azpian,
  liho liliz estalirik eta tunba eder batean.

Handik hirurgarren egunean, hilak aitari oihu:
- Aita, entzun nezazu: ni orain hemen nuzu;
  biIjinitatea beiratu nahiz hila egona nuzu.

- Hori hola egin baduzu behar bezalakoa zira zu.
  Moltsan sartzen tut eskuak zure ezkonarazteko,
  jaun gazte aberats batekilan zure kalitateko. 
Debajo del espino blanco la señora se ha dormido
bella como una rosa, blanca como la nieve;
tres capitanes se la llevan engañada.

Los tres capitanes vinieron en busca de la señora,
sobre una caballeria la han colocado, envuelta en un manto.
Se la han llevado a París, sin saberlo sus padres.

En París una posadera le saluda cumplidamente;
le saluda cumplidamente y le pide detalles:
Dime, señora, si vienes a lajuerza o por amor.

La señora entonces se declaró suavemente:
- No, no; mi corazón ha venido muy a la fuerza; he
  venido habiéndome robado en la galería tres capitanes.

Los capitanes, al oír esa palabra, se acercan a la señora:
- Señora, cena sabrosa y tranquilamente; hoy
  tendrás tres capitanes como servidores tuyos.

La señora, al oír esas palabra, cae muerta.
Los capitanes parten, juntando sus tropas,
llorando copiosamente por el duelo de la señora.

- La señora ha muerto. ¿Dónde la enterraremos?
- En la huerta de (su) padre, debajo de un boj,
  cubierta de lirios y en una hermosa tumba.

Al tercer día la muerta grita a su padre:
- Padre, óyeme; estoy aquí ahora. Queriendo
  guardar la virginidad, me he hecho la muerta.

- Si lo has hecho así, eres como debes ser.
  Meto las manos en la bolsa para casarte
  con un señor joven y rico, de tu calidad. 
                         Hitzak eta musika: Herrikoiak
                         Itzultzailea: Antonio Zavala
                         Iturburua: Euskal Erromantzeak (Antonio Zavala)

Antonio Zavala idazlearen Euskal Erromantzeak liburutik hartutako zatia

2018(e)ko apirilaren 2(a), astelehena

Ura ixuririk sorginen bidean...

Ura ixuririk erromantzea Antonio Zavala jaunak jasoa dauka bere Euskal Erromantzeak liburuan. Liburu horren hitzaurrean egileak azaltzen du nolatan sailkatu zituen erromantzeak liburuan multzoka aurkezteko, eta sailkapen horren arabera kanta hau Elezaharra edo Ipuina da.

Ura ixuririk balada edo erromantzea 70. hamarkadaren bukaeran gure plazetan entzun genuen Haizea taldearen eskutik, Haizea taldeak 1977an argitaratu zuen Haizea izeneko diskoan agertu zen lehen aldiz Ura ixuririk balada. Haizea  taldekideen artean Amaia Zubiria eta Txomin Artola zeuden, horregatik izan daiteke Amaia Zubiriak balada beraren beste bertsio bat grabatu izana 1985 urtean.

Ura ixuririk balada hau beste abeslari batzuen ezpainetan entzun dugu ere. Adibidez:
  • Benito Lertxundi, Mayi izenpean Pazko gaierdi ondua (1989) diskoan.
  • Jean Mixel Bedaxagar, Ura isuririk izenpean Auñamendi (2009) diskoan.

Ura ixuririk edo Mayi: Benito Lertxundi Pazko gaierdi ondua diskoa (1985, Elkar)

Hauxe da Piarres Lafitte idazle eta kazetariak, 1965 urtean, Gure Herria aldizkarian argitaratu zuen elezaharra eta horri dagokion itzulpena:
URA IXURIRIK SORGINEN BIDEAN...
Nexkak:
- Ura ixuririk sorginen bidean,
  dohaina bildu dut Bazko arratsean;
  gauaz Mayi nuzu, egunaz oreina,
  etxeko xakurrek xerkatzen nautena.

Amak:
- Jakes, nun tuk horak, eztiat senditzen.
Jakesek:
- Oihanpean kurri oreina xerkatzen.
Amak:
- Jakes, dei zakurrak, salba zak arreba!
Jakesek:
- Ama, nola sinets Mayi daitekela?

Jakes zakurreri hasi da xixtuka.
Oreina hil dute kolpez ausikika.
Jakesek kanitaz eman du pusketan:
- Aseko ahal da Mayi gurekilan.

Nexkak:
- Afal, afal, Jakes, ni nuk hor lehena,
  ene haragiaz beterik dupina!
Ama sala zolan nigarra begian,
puñala sartu du bere bihotzean.
La muchacha:
- Derramando agua en el camino de las bngas,
  he conseguido el don la noche de Pascua;
  de noche soy Mayi, de día una cierva,
  a la que persiguen los perros de la casa.

La madre:
- Jakes, ¿dónde están los perros? No los siento.
Jakes:
- Corriendo en el bosque tras la cierva.
La madre:
- ¡Jakes, llámalos, salva a tu hermana!
Jakes:
- Madre, ¿cómo puedo creer que sea Mayi?

Jakes ha empezado a silbar a los perros.
Han matado a la cierva a golpes y a mordiscos.
Jakes la ha troceado con el cuchillo.
- Que se sacie Mayi con nosotros.

La muchacha:
- Cena, cena, Jakes, yo soy ahí la primera.
  De mi carne está lleno el caldero.
La madre llora en el fondo de la sala,
ha clavado un puñal en su corazón.
                         Hitzak eta musika: Herrikoiak
                         Itzultzailea: Antonio Zavala
                         Iturburua: Euskal Erromantzeak (Antonio Zavala)

Antonio Zavala idazlearen Euskal Erromantzeak liburutik hartutako zatia