2018(e)ko urriaren 7(a), igandea

Lehen, orai eta bethi

Lehen, orai eta bethi abesti hau Aita Donostia musikologoak Ainhoan bildu zuen 1941ean. Ez dago argi nork kantatzen du, ematen du etxeko amaren ala aitaren hitzak direla. Badirudi ere kanta zaharrararen zatitxo bat besterik ez zaigula heldu.

Jarraian abestiaren hitzak eskaintzen ditugu eta horiekin batera nolabaiteko itzulpen librea:
LEHEN, ORAI ETA BETHI
        Lehen, orai eta bethi
        Ni bizi naiz penatuki.
        Zeren eta baitugu
        amodio berri.

        Etxian eder erramu,
        etxeko alhabak erran du.
        Nahi badu ezkondu,
        noiznahi du ordu.
        Antes, ahora y siempre
        vivo afligido.
        Puesto que tenemos
        un nuevo amor.

        En casa un hermoso ramo,
        ha dicho la hija de la casa.
        Si se quiere casar
        que sea cuanto antes.
                         Hitzak eta musika: Herrikoak
                         Biltzailea: Jose Gonzalo Zulaika (Aita Donostia)
                         Non eta noiz: Ainhoa, (1941)

Lehen, orai eta bethi. Pantxoa eta Peio

iruzkinik ez:

Argitaratu iruzkina